Overblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Bruno Garnier

Bruno Garnier

 

  Curriculum vitæ

GARNIER, Bruno, né le 2 juin 1959, Chevalier des Palmes Académiques (1997).

                                                           

_____________________________________________________________

A. Formation universitaire

_____________________________________________________________

 

1977                Baccalauréat, série C, mention assez bien.

Au terme d’une scolarité au lycée en section scientifique, j’entreprends des études littéraires à l’université Paris IV Sorbonne.

1979                DEUG de lettres classiques, université Paris IV Sorbonne.

1980                Licence de lettres classiques, université Paris IV Sorbonne.

1981                Maîtrise de lettres classiques, université Paris IV Sorbonne.

·      Séminaire de littérature grecque, mention très bien.

·      Mémoire intitulé « Le divin et l’idée de justice chez Eschyle »,

mention très bien.

Le théâtre d’Eschyle donne prise à la recherche d’une justice divine, parce qu’on y trouve d’un bout à l’autre la présence divine et celle de l’idée de justice. Mais ces deux entités se définissent tantôt en se rapprochant, tantôt en s’opposant. Une évolution est cependant sensible, des Suppliantes à l’Orestie. La conception dramatique nouvelle qu’Eschyle illustre conduit à mettre en œuvre une morale de l’action : justice immanente et nécessaire jurisprudence donnent un rôle particulier aux dieux de l’Olympe, au service de la gloire de la cité d’Athènes. L’œuvre d’Eschyle patriote peut alors se lire comme le lieu mythique où les divinités commencent à renoncer à l’arbitraire, où, du chaos primitif, émergent les valeurs morales qui fondent la cité.

1984                DEUG « Enseignement du premier degré »,

université de Paris I - Panthéon-Sorbonne.

La formation des instituteurs ayant connu en 1981 une réforme destinée à élever le niveau universitaire des enseignants du premier degré, j’eus l’occasion, après ma réussite au concours d’entrée de l’École normale d’instituteurs de Paris, de suivre une formation universitaire en deux ans, donnée par des enseignants chercheurs de l’université de Paris I Panthéon-Sorbonne, qui aboutit à la délivrance d’un DEUG de sciences de l’éducation. Cette formation portait sur le développement physiologique, psychologique et cognitif de l’enfant et de l’adolescent, l’histoire et la sociologie du système éducatif et la didactique des disciplines enseignées à l’école primaire.

1987                DEA, université Paris IV Sorbonne, études grecques, mention très bien.

·      Enseignement théorique :

« Méthodes de recherche en histoire littéraire de la Grèce », Professeur Raymond Weil, directeur de l’Institut d’études grecques.

·      Initiation aux techniques de recherches :

« Mythe et littérature », Professeur Pierre Brunel, Cours de civilisation française. Dans le cadre de ce séminaire, je donne une conférence sur « Le mythe d’Apollon dans l’Orestie d’Eschyle ».

En quoi Apollon est-il impliqué dans la structure dramatique de l’Orestie ? Le mythe d’Apollon est traité par Eschyle de telle façon que les éléments du mythe retenus structurent les phases et les thèmes du drame. Mais en retour l’œuvre d’Eschyle devient une étape constitutive de l’Apollinisme. Après Eschyle, Apollon a acquis une unité cohérente qu’il n’avait pas auparavant. Apollon devient, grâce à Eschyle, le dieu grec par excellence, dieu solaire, dieu des philosophes.

·      Mémoire intitulé : « La traduction poétique des tragiques en français ».

La restitution de la valeur poétique des tragédies grecques ne semble guère entrer dans les préoccupations des éditeurs de traductions françaises contemporaines. Il n’en a pas toujours été ainsi. À travers l’examen de la fidélité et de la restitution poétique de trois extraits empruntés à Eschyle, Sophocle et Euripide, j’ai tenté de dégager les tendances et les partis pris qui me semblent représentatifs de l’esprit de la traduction des tragiques aux différentes époques envisagées. Dans une deuxième partie, j’ai essayé de montrer ce que pourrait être aujourd’hui une traduction qui adapte sans défigurer.

1996    Doctorat, université Paris IV Sorbonne, mention « très honorable avec les félicitations du jury », à l’unanimité, avec une thèse intitulée « La traduction et l’adaptation de l’Hécube d’Euripide en France, de la Renaissance à nos jours, Contribution à l’histoire des processus de transformation littéraire et à l’élaboration d’une critique de la traduction poétique ».

·      Directeur de recherche :     M. le Professeur Pierre Brunel (Paris IV)

·      Membres du jury :              M. le Professeur Pierre Brunel (Paris IV)

M. le Professeur Jean-Louis Backès (Tours)

M. le Professeur Henri Meschonnic (Paris VIII)

M. le Professeur Olivier Millet (Paris XII)

M. le Professeur Jean-Claude Ranger (Nantes)

Convaincu, notamment par la lecture d’E. G. Etkind et de G. Steiner, que l’œuvre traduite appartient à la littérature de la langue dans laquelle elle est écrite, j’entreprends, en 1985, une thèse sur la traduction de la tragédie grecque en français. Raymond Weil, directeur de l’Institut d’études grecques à la Sorbonne, me dirige vers la Littérature comparée et son directeur à Paris IV, Pierre Brunel.

L’ambition de ma thèse est ainsi définie par Jean-Claude Ranger, membre du jury de mon doctorat : « il ne s’agit pas moins que de constituer une typologie de toutes les traductions possibles, et de définir une poétique de la traduction, ce qui conduit à établir la supériorité de la traduction-recréation, seule capable de rendre compte de l’œuvre dans sa globalité ». Elle s’appuie sur l’étude de l’évolution des traductions et des adaptations d’une tragédie grecque, l’Hécube d’Euripide.

Une telle étude débouche d’une part sur des perspectives didactiques en matière de traduction littéraire, et d’autre part sur une mise en relation diachronique entre traduction, écriture et histoire des genres littéraires.

 

SorbonneParis041130.jpg

 

                                                      L'Université Paris IV Sorbonne

 

1996                Qualification aux fonctions de maître de conférences.

 

1997                Recrutement en qualité de maître de conférences de langue et littérature françaises à l’Institut universitaire de formation de maîtres de Corse.

 

2009                Habilitation à diriger des recherches, avec un mémoire intitulé « Production, traduction et reformulation des discours de justice et d’égalité appliqués à l’instruction publique en France (1750-1950) ».

 

Membres du jury :      Professeur Jean-Marie Comiti, Université Pascal Paoli

Professeur Jean-Louis Derouet, Université Lumière

Professeur Michèle Guigue, Université de Lille

Professeur Charles Magnin, Université de Genève

Professeur André Robert, Université Lumière – Lyon 2

Professeur Antoine-Laurent Serpentini, Université Pascal Paoli

Professeur Jacques Thiers, Université Pascal Paoli

Professeur Dominique Verdoni, Université Pascal Paoli

 

 

HDR 1

 

Soutenance de mon habilitation à diriger des recherches,

Corte, 23 novembre 2009 

De gauche à droite: Bruno Garnier, André Robert, Jean-Marie Comiti, Jean-Louis Derouet, Dominique Verdoni, Michèle Guigue, Antoine-Laurent Serpentini, Charles Magnin, Jacques Thiers. 

2010               Qualification aux fonctions de Professeur des universités en sciences de l’éducatio

2010                Recrutement en qualité de Professeur des universités à l’Université de Corse Pasquale Paoli

 

 

corte-ensemble-g.jpg

 

              L'Université de Corse Pasquale Paoli

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :